Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

uern h

  • 1 bedauern

    bedáuern vt
    1. жале́ть, пожале́ть (кого-л.)

    er ist zu bed uern — он досто́ин сожале́ния, жаль его́

    er läßt sich g rne bed uern — он лю́бит, что́бы его́ жале́ли

    2. сожале́ть (о чём-л.)

    d eser V rfall ist zu bed uern — э́то приско́рбный слу́чай

    ich bedau(e)re d esen V rfall — я сожале́ю о случи́вшемся

    es ist zu bed uern, daß — жа́лко, что …

    bed uere sehr! — о́чень [весьма́] сожале́ю!

    Большой немецко-русский словарь > bedauern

  • 2 steuern

    stéuern I
    I vt
    1. пра́вить ( рулём); управля́ть ( судном); направля́ть, вести́ (в определённом направлении какое-л. транспортное средство; тж. перен. — людей, беседу, конференцию и т. п.)

    gen u Kurs st uern мор. — то́чно держа́ться ку́рса

    2. тех., физиол. управля́ть

    der Kr islauf wird vom N rvensystem gest uert — кровообраще́нием управля́ет не́рвная систе́ма, кровообраще́ние регули́руется не́рвной систе́мой

    II vi
    1. (s) ( nach D) направля́ться, держа́ть путь (куда-л.); идти́ ( определённым курсом)

    in sein Unglǘck st uern — идти́ опа́сным (для себя́) путё́м, идти́ навстре́чу своему́ несча́стью

    wohn st uert er? — куда́ он кло́нит?, что он заду́мал?

    2. (D) высок. устарев. препя́тствовать, противоде́йствовать (чему-л.)

    dem M ßbrauch st uern — пресека́ть [стара́ться предотврати́ть] злоупотребле́ние

     
    stéuern II vi швейц.
    плати́ть нало́ги

    Большой немецко-русский словарь > steuern

  • 3 dauern

    vi
    дли́ться, продолжа́ться

    (nicht) lánge dáuern — продолжа́ться (не)до́лго

    ánderthálb Stúnden dáuern — продолжа́ться полтора́ часа́

    éinige Táge dáuern — продолжа́ться не́сколько дней

    die Sítzung / das Spiel / das Konzért dáuert noch — заседа́ние / игра́ / конце́рт ещё продолжа́ется

    die Versámmlung dáuert ímmer wíeder [noch] — собра́ние всё ещё продолжа́ется

    es hat von 9 bis 11 gedáuert — э́то продолжа́лось с девяти́ до оди́ннадцати

    wie lánge soll es noch dáuern? — ско́ро ли э́то ко́нчится?, ско́лько же э́то бу́дет ещё продолжа́ться?

    das dáuert mir zu lánge! — вся́кое терпе́ние потеря́ть мо́жно!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dauern

  • 4 dauern

    dáuern I vi, vimp
    1. дли́ться, продолжа́ться

    wie l nge soll es noch d uern? — до́лго ещё́ э́то бу́дет продолжа́ться?, ско́ро ли э́то ко́нчится?

    es wird l nge d uern, bis … — пройдё́т мно́го вре́мени, пока́ …

    das d uert mir zu l nge! — чересчу́р до́лго!, вся́кое терпе́ние потеря́ть мо́жно!

    es d uert ine wigkeit und drei Tge шутл. — э́то продолжа́ется бесконе́чно [це́лую ве́чность]

    2. высок. быть долгове́чным; остава́ться, сохраня́ться надо́лго

    sol nge die Welt d uert — пока́ мир стои́т

    der indruck d uert — впечатле́ние остаё́тся надо́лго

     
    dáuern II vt, vimp высок.
    вызыва́ть жа́лость

    er d uert mich — мне его́ жаль, он вызыва́ет у меня́ жа́лость

    es d uert mich, daß … — мне жаль, что …

    es d uert mich das Geld, das ich dafǘr usgegeben hbe — мне жаль потра́ченных мно́ю на э́то де́нег

    Большой немецко-русский словарь > dauern

  • 5 Steuer

    Stéuer I f =, -n
    1. нало́г

    dirkte [ndirekte] St uer — прямо́й [ко́свенный] нало́г

    j-m St uern uferlegen — облага́ть кого́-л. нало́гом

    St uern erh ben* [ inziehen*] — взима́ть нало́ги

    der St uer unterl egen* — подлежа́ть обложе́нию (нало́гом)
    (die) St uern hinterz ehen* — уклоня́ться от упла́ты нало́гов, ута́ивать ( доходы) от обложе́ния (нало́гом)

    St uern (be)zhlen [entr chten книжн.] — плати́ть нало́ги

    2. тк. sg разг. нало́говое управле́ние
     
    Stéuer II n -s, =
    руль; штурва́л; перен. высок. тж. корми́ло
    das St uer her mwerfen* [ her mreißen*]
    1) кру́то поверну́ть руль
    2) (ре́зко) измени́ть курс [направле́ние] (б. ч. в политике)
    am St uer st hen* — стоя́ть у руля́ (тж. перен.)
    am St uer des St ates st hen* книжн. — быть у вла́сти, управля́ть госуда́рством

    das Schiff treibt hne St uer — су́дно дрейфу́ет

    hne St uer tr iben* (s) перен. — быть неуправля́емым; плыть без руля́ и без ветри́л

    das St uer in die Hand n hmen*, das St uer ergré ifen* книжн. — брать в свои́ ру́ки, бразды́ правле́ния, брать в свои́ ру́ки управле́ние
    das St uer fest in der Hand h ben
    1) кре́пко [твё́рдо] держа́ть руль в рука́х
    2) твё́рдой руко́й управля́ть [руководи́ть]

    Большой немецко-русский словарь > Steuer

  • 6 Bauer

    m (-n, -n)
    крестья́нин

    ein tüchtiger Báuer — хоро́ший, уме́лый крестья́нин

    ein álter Báuer — ста́рый крестья́нин

    die schwére Árbeit des Báuern — тяжёлая рабо́та крестья́нина

    Árbeiter und Báuern — рабо́чие и крестья́не

    die Báuern árbeiten auf dem Félde — крестья́не рабо́тают в по́ле

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bauer

  • 7 Bedauern

    Bedáuern n -s
    1. сожале́ние; огорче́ние

    mit Bed uern — с сожале́нием, с приско́рбием

    zu m inem gr ßen Bed uern — к моему́ велича́йшему сожале́нию

    2. сострада́ние, соболе́знование

    Большой немецко-русский словарь > Bedauern

  • 8 erneuern

    ernéuern
    I vt
    1. обновля́ть; заменя́ть но́вым

    der Verb nd muß tä́ glich ern uert w rden — повя́зку ну́жно меня́ть ежедне́вно

    2. реставри́ровать
    3. возобновля́ть

    ine Bek nntschaft ern uern — возобнови́ть знако́мство

    sein Verspr chen ern uern — повтори́ть своё́ обеща́ние

    4. возобновля́ть, продлева́ть ( срок действия документа); пролонги́ровать ( договор)
    II sich erne uern обновля́ться

    im Frǘ hling ern uert sich die Natr — весно́й приро́да обновля́ется

    Большой немецко-русский словарь > erneuern

  • 9 erschauern

    erscháuern vi (s) высок.
    содрога́ться, ужаса́ться, пуга́ться

    vor Errgung [ Glück] ersch uern — трепета́ть от волне́ния [от сча́стья]

    Большой немецко-русский словарь > erschauern

  • 10 ewig

    éwig
    I a ве́чный

    auf e wig — наве́ки

    für e wige Z iten — на ве́ки веко́в

    seit e wigen Z iten — споко́н веко́в

    ich h be Sie seit e wigen Z iten nicht ges hen разг. — я вас не ви́дел це́лую ве́чность

    zum e wigenndenken [ Gedä́ chtnis] — на ве́чную па́мять

    sein L ben ist ein e wiges inerlei — его́ жизнь о́чень однообра́зна

    das E wige Licht [die wige Lmpe] церк. — неугаси́мая лампа́да

    die E wige Stadt ист. — Ве́чный го́род (Рим)

    in die e wigen J gdgründe ingehen* (s) эвф. шутл. устарев. — умере́ть, отпра́виться на тот свет

    II adv разг. ве́чно, бесконе́чно

    das kann nicht e wig d uern — э́то не мо́жет продолжа́ться ве́чно [ве́чность]

    e wig und drei T ge d uern шутл. — дли́ться це́лую ве́чность [бесконе́чно]

    das ist e wig schde — (э́то) бесконе́чно жаль

    Большой немецко-русский словарь > ewig

  • 11 feuern

    féuern
    I vi
    1. разводи́ть ого́нь; топи́ть ( печь)
    2. вести́ ого́нь, стреля́ть, пали́ть
    3. разг. горе́ть, пыла́ть; жечь

    mein Ges cht f uert — у меня́ гори́т лицо́

    II vt фам.
    1. швыря́ть
    2. вышвы́ривать, увольня́ть, выбра́сывать ( на улицу)
    3.:

    j-m ine f uern — влепи́ть пощё́чину кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > feuern

  • 12 lauern

    láuern vi ( auf A)
    1. поджида́ть, подкарау́ливать, подстерега́ть (кого-л.)
    2. разг. с нетерпе́нием ждать

    auf ine Gel genheit l uern — ждать слу́чая

    Большой немецко-русский словарь > lauern

  • 13 mauern

    máuern
    I vt стро́ить (из ка́мня), возводи́ть (ка́менную и́ли кирпи́чную) кла́дку (чего-л.)

    l nge an inem Gebä́ ude m uern — затяну́ть постро́йку зда́ния

    II vi разг.
    1. вести́ себя́ о́чень осторо́жно ( во время игры в карты)
    2. ста́вить [выстра́ивать] «сте́нку» ( футбол)

    Большой немецко-русский словарь > mauern

  • 14 schauern

    scháuern I vi
    дрожа́ть, содрога́ться

    es sch uert mich [mir] — меня́ дрожь пробира́ет

     
    scháuern II vimp террит.:
    es sch uert
    1) идё́т ли́вень [дождь с гра́дом]
    2) вали́т снег

    Большой немецко-русский словарь > schauern

  • 15 scheuern

    schéuern
    I vt
    1. тере́ть, натира́ть ( повреждать трением)

    der Kr gen sch uert den Hals, der Kr gen sch uert mich am Hals — воротни́к трёт [натира́ет] мне ше́ю

    der R emen sch uerte ihm den Rǘ cken (wund) — реме́нь натё́р ему́ спи́ну (до́ крови)

    2. тере́ть, мыть (мочалкой, щёткой), чи́стить, скрести́
    3. фам.:

    j-m ine sch uern — влепи́ть кому́-л. пощё́чину [затре́щину], вре́зать кому́-л.

    II sich sche uern (an D) тере́ться (обо что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > scheuern

  • 16 untermauern

    untermáuern vt
    1. подводи́ть фунда́мент (подо что-л.)
    2. перен. подводи́ть ба́зу (подо что-л.), обосно́вывать (что-л.)

    etw. theor tisch unterm uern — подвести́ теорети́ческую ба́зу подо что-л., теорети́чески обоснова́ть что-л.

    Большой немецко-русский словарь > untermauern

  • 17 vertrauern

    vertráuern vt
    прогорева́ть

    sein L ben vertr uern — прожи́ть всю жизнь в печа́ли

    Большой немецко-русский словарь > vertrauern

  • 18 Steuer, die

    (der Stéuer, die Stéuern) налог, государственный сбор

    etw. mit einer Steuer belegen — установить налог на что-л.

    hohe, niedrige Steuern — высокие, низкие налоги

    die Steuern erhöhen, senken — увеличивать, снижать налоги

    direkte, indirekte Steuern — прямые, косвенные налоги

    jmdn. von den Steuern befreien — освобождать кого-л. от уплаты налогов

    Das Auto kostete 500 Mark Steuer im Jahr. — За машину нужно было платить ежегодный налог в размере 500 марок.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Steuer, die

  • 19 Ferien

    pl
    1) кани́кулы

    lústige Férien — весёлые кани́кулы

    gúte Férien — хоро́шие кани́кулы

    lánge Férien — дли́нные кани́кулы

    kúrze Férien — коро́ткие кани́кулы

    die gróßen Férien — больши́е (ле́тние) кани́кулы

    die Férien im Wínter dáuern étwa 10 Táge — зимо́й кани́кулы продолжа́ются о́коло десяти́ дней

    in den Férien bléibe ich zu Háuse — во вре́мя кани́кул я остаю́сь до́ма

    in die Férien fuhr er mit séinem Freund aufs Land — на кани́кулы он со свои́м дру́гом пое́хал за́ город [в дере́вню]

    2) о́тпуск

    Férien néhmen, bekómmen — брать, получа́ть о́тпуск

    er hat jetzt Férien — у него́ сейча́с о́тпуск

    wíeviel Táge Férien háben Sie im Jahr? — ско́лько дней о́тпуска у вас ежего́дно?

    wir verbríngen únsere Férien an der Óstsee / am Schwárzen Meer / im Káukasus / auf der Krim / auf dem Lánde / im Áusland — свой о́тпуск мы прово́дим на Балти́йском мо́ре / на Чёрном мо́ре / на Кавка́зе / в Крыму́ / за́ городом [в дере́вне] / за грани́цей

    hast du déine Férien in éinem Férienheim verbrácht? — ты был во вре́мя о́тпуска в до́ме о́тдыха?

    in méinen [in den] Férien wérde ich viel Sport tréiben — во вре́мя о́тпуска я бу́ду мно́го занима́ться спо́ртом

    ich wérde bald in die Férien géhen / fáhren — я ско́ро ухожу́ / уезжа́ю в о́тпуск

    méine Férien begínnen am 10. (zéhnten) Júli — мой о́тпуск начина́ется деся́того ию́ля

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ferien

  • 20 helfen

    (half, gehólfen) vi
    помога́ть

    séinem Kollégen hélfen — помога́ть своему́ сослужи́вцу, своему́ колле́ге

    séinen Éltern hélfen — помога́ть свои́м роди́телям

    dem Kind hélfen — помога́ть ребёнку

    éinem älteren Mann hélfen — помога́ть пожило́му челове́ку

    j-m bei der Árbeit, beim Lérnen — помога́ть кому́-либо в рабо́те, в учёбе

    j-m in éiner schwéren Láge, in éiner hárten Zeit hélfen — помога́ть кому́-либо в тру́дном положе́нии, в суро́вое вре́мя

    j-m mit Geld hélfen — помога́ть кому́-либо деньга́ми

    j-m viel, wénig hélfen — помога́ть кому́-либо мно́го, ма́ло

    j-m schnell, wírklich hélfen — бы́стро, действи́тельно помо́чь кому́-либо

    j-m gern hélfen — охо́тно помо́чь кому́-либо

    oft, sélten hélfen — помога́ть ча́сто, ре́дко

    er half mir die Árbeit erfüllen / das Buch fínden — он помо́г мне вы́полнить рабо́ту / найти́ кни́гу

    die Studénten hálfen den Báuern auf dem Félde — студе́нты помога́ли крестья́нам в по́ле

    er half ihr, den schwéren Kóffer bis zum Báhnhof zu trágen — он помо́г ей (до)нести́ тяжёлый чемода́н до вокза́ла

    j-m ins Áuto / aufs Rad hélfen — помо́чь кому́-либо сесть в (авто)маши́ну / на велосипе́д

    j-m aus dem Áuto / vom Rad hélfen — помо́чь кому́-либо вы́йти из (авто)маши́ны / сойти́ [спусти́ться] с велосипе́да

    j-m in den Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо наде́ть пальто́

    er half éiner älteren Frau in den Mántel — он помо́г наде́ть пальто́ пожило́й же́нщине

    j-m aus dem Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо снять пальто́

    hélfen Sie mir aus dem Mántel! — помоги́те мне снять пальто́!

    sich (D) bei der Árbeit hélfen lássen — по́льзоваться чьей-либо по́мощью в рабо́те

    hast du dir bei der Árbeit hélfen lássen? — ты по́льзовался чье́й-нибудь по́мощью в рабо́те?, тебе́ кто́-нибудь помога́л в рабо́те?

    j-m zu séinem Recht hélfen — помо́чь кому́-либо доби́ться своего́ пра́ва

    das Míttel hilft dem Kránken gut — (э́то) лека́рство хорошо́ помога́ет больно́му

    der Arzt hat mir gut gehólfen — врач о́чень помо́г мне

    es hilft nichts — ничто́ не помо́жет

    der Sáche ist nicht mehr zu hélfen — (э́того) де́ла уже́ не попра́вишь

    ihm ist nicht mehr zu hélfen — ему́ уже́ ниче́м бо́льше не помо́жешь, он пропа́щий челове́к

    sich (D) zu hélfen wíssen — уме́ть находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния, быть нахо́дчивым

    er weiß sich zu hélfen — он уме́ет выходи́ть из затрудни́тельного положе́ния

    ich wérde dir hélfen! — ну, погоди́ же!, ты у меня́ дождёшься! угроза

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > helfen

См. также в других словарях:

  • Rio Grande do Norte — Infobox Brazilian State name = State of Rio Grande do Norte motto = anthem = capital = Natal latd= |latm= |latNS= |longd= |longm= |longEW= largest city = Natal demonym = Potiguar or Norte rio grandense leader name1 = Wilma de Faria, Brazilian… …   Wikipedia

  • List of universities in Brazil — This is a list of universities in Brazil, divided by states. =Acre= *Universidade Federal do Acre (UFAC)Alagoas*Universidade Federal de Alagoas (UFAL) *Universidade de Ciências da Saúde de Alagoas (UNCISAL) *Universidade Estadual de Alagoas… …   Wikipedia

  • Natal, Rio Grande do Norte — Natal   Municipality   The Municipality of Natal From upper left: Forte dos Reis Magos; Bairro Tirol at night; Alberto Maranhão Theatre …   Wikipedia

  • Jintara Poonlap — Jintara Poonlarp oder Poonlab (Thai จินตหรา พูนลาภ) (* 12. März 1971 in Moo Baan Chantun, Bezirk Kaset Wisai, Provinz Roi Et, Thailand) ist eine der bekanntesten Mor Lam und Luk Thung Sängerinnen in Thailand. Ihr Geburtsname war Tongbai Janlueang …   Deutsch Wikipedia

  • Jintara Poonlarp — oder Poonlab (Thai จินตหรา พูนลาภ; * 12. März 1971 in Moo Baan Chantun, Bezirk Kaset Wisai, Provinz Roi Et, Thailand) ist eine der bekanntesten Mor Lam und Luk Thung Sängerinnen in Thailand. Ihr Geburtsname war Tongbai Janlueang aber sie änderte… …   Deutsch Wikipedia

  • Poonlarp — Jintara Poonlarp oder Poonlab (Thai จินตหรา พูนลาภ) (* 12. März 1971 in Moo Baan Chantun, Bezirk Kaset Wisai, Provinz Roi Et, Thailand) ist eine der bekanntesten Mor Lam und Luk Thung Sängerinnen in Thailand. Ihr Geburtsname war Tongbai Janlueang …   Deutsch Wikipedia

  • Liste Des Écoles Supérieures De Musique — Voir aussi : École supérieure de musique Sommaire 1  Afrique du Sud 2  Albanie 3  Algérie 4 …   Wikipédia en Français

  • Liste des ecoles superieures de musique — Liste des écoles supérieures de musique Voir aussi : École supérieure de musique Sommaire 1  Afrique du Sud 2  Albanie 3  Algérie 4 …   Wikipédia en Français

  • Liste des écoles de musique — Liste des écoles supérieures de musique Voir aussi : École supérieure de musique Sommaire 1  Afrique du Sud 2  Albanie 3  Algérie 4 …   Wikipédia en Français

  • Liste des écoles supérieures de musique — Voir aussi : École supérieure de musique Sommaire 1  Afrique du Sud 2  Albanie 3  Algerie !Algérie 4 …   Wikipédia en Français

  • Urne, die — Die Urne, plur. die n, aus dem Lat. Vrna, ein Topf, Wassereimer. Man gebraucht es im Hochdeutschen nur in der edlern Schreibart von den Töpfen der Alten, besonders von denjenigen, gemeiniglich irdenen Gefäßen, worin die Alten die Asche der… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»